Abstract:
The article analyzes the content of Nikolay Karamzin’s “Vestnik Evropy.” Two sections — “Politics” and “Literature and Miscellanea” — contained a variety of material that Karamzin drew from foreign periodicals from different countries. Translations, which he did for 20 years, and a good knowledge of journals and newspapers in Europe, helped him create an example of a socio-political and literary periodical. The article examines the content of political articles devoted to the events of European life during the difficult socio-political situation of the early 19th century. Turning to various primary sources and serious foreign analysts, Karamzin deliberately set a polemical discourse in the journal, in which he himself took part as a commentator. The article traces evolution of Karamzin’s attitude towards Napoleon and notes that admiration for the deeds of the commander and statesman is replaced by disappointment and skepticism after the proclamation of his “eternal consulate.” Throughout 1803, the “Vestnik Evropy” published many materials on the successes of education and charity in Russia. The author of the article notes that Karamzin managed to lay the foundations for future “thick” Russian journals of the 19th century.
References
Gukovskii, G. A. “K voprosu o russkom klassitsizme (Sostiazaniia i perevody)” [“On the Question of Russian Сlassicism (Competitions and Translations)”], vol. 4: Poetika [Poetics]. Leningrad, Academia Publ., 1928, pp. 126‒148. (In Russ.)
Kafanova, O. B. Perevody N. M. Karamzina kak kul’turnyi universum [N. M. Karamzin’s Translations as a Cultural Universe]. St. Petersburg, Aleteiia Publ., 2020. 353 p. (In Russ.)
Kafanova, O. B. “Bibliografiia perevodov N. M. Karamzina (1783–1800)” [“Bibliography of Translations by N. M. Karamzin (1783–1800)”]. Itogi i problem izucheniia russkoi literatury XVIII veka [Results and Problems of Studying Russian Literature of the 18th Century]. Leningad, Nauka Publ., 1989, pp. 319‒337. (In Russ.)
Kafanova, O. B. “Bibliografiia perevodov N. M. Karamzina v ʽVestnike Evropy’ (1802–1803)” [“Bibliography of N. M. Karamzin’s Translations in the ʽBulletin of Europe’ (1802–1803)”]. XVIII vek [18th Century], issue 17. St. Petersburg, Nauka Publ., 1991, pp. 249‒283. (In Russ.)
Kafanova, O. B. “N. M. Karamzin — teoretik i kritik perevoda (K postanovke voprosa o sentimentalistskom metode perevoda)” [“N. M. Karamzin — Theorist and Critic of Translation (To Raise the Question of the Sentimentalist Method of Translation)”]. Khudozhestvennoe tvorchestvo i literaturnyi protsess [Artistic Creativity and Literary Process], issue 3. Tomsk, Tomsk State University Publ., 1982, pp. 142‒55. (In Russ.)
Kafanova, O. B. “Perevody N. M. Karamzina kak global’nyi tekst” [“N. M. Karamzin’s Translations as a Global Text”]. N. M. Karamzin v russkoi knizhnoi kul’ture. Materialy mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii [N. M. Karamzin in Russian Book Culture. Materials of the International Scientific Conference]. Moscow, Pashkov Dom Publ., 2016, pp. 48‒59. (In Russ.)
Kafanova, O. B. “Obraz Napoleona v ʽVestnike Evropy’ N. M. Karamzina” [“The Image of Napoleon in N. M. Karamzin’s ʽBulletin of Europe’.”]. Karamzinskii sbornik [Karamzin Collection], issue 3. Ostafyevo, State Museum-estate “Ostafyevo” — “Russian Parnassus” Publ., 2014, pp. 159–175. (In Russ.)
Kitaigorodskii, A. I. Neveroiatno — ne fakt [Unbelievable — Not a Fact]. Moscow, Molodaia gvardiia Publ., 1972. 255 p. (In Russ.)
Kross, E. “ʽVestnik Evropy’ N. M. Karamzina. 1802–1803” [“ʽBulletin of Europe’ by N. M. Karamzin. 1802–1803”]. Vestnik Evropy, no. 6, 2002, pp. 170‒185. (In Russ.)
Lotman, Iu. M. “Evoliutsiia mirovozzreniia Karamzina (1789–1803)” [“The Evolution of Karamzin’s Worldview (1789‒1803)”]. Uchenye zapiski Tartuskogo gosudarstvennogo universiteta [Scientific Notes of Tartu State University], issue 51. Tartu, Tartu State University Publ., 1957, pp. 122‒166. (In Russ.)
Lotman, Iu. M. Sotvorenie Karamzina [The Creation of Karamzin]. Moscow, Kniga Publ., 1987. 336 p. (In Russ.)
Levin, Iu. D. “Ob istoricheskoi evoliutsii printsipov perevoda (K istorii perevodcheskoi mysli v Rossii)” [“About the Historical Evolution of the Principles of Translation (On the History of Translation Thought in Russia)”]. Mezhdunarodnye sviazi russkoi literatury [International Relations of Russian Literature]. Leningrad, Nauka Publ., 1963, pp. 5‒63. (In Russ.)
Polosina, A. N. “Stefani-Felisite de Zhanlis v russkoi literature” [“Stephanie-Felicite de Janlis in Russian Literature”]. Izvestiia Samarskogo nauchnogo tsentra RAN. Sotsial’nye, gumanitarnye nauki, vol. 19, no. 1, 2017, pp. 106‒109. (In Russ.)
Tynianov, Iu. Arkhaisty i novatory [Archaists and Innovators]. Leningrad, Priboi Publ., 1929. 596 p. (In Russ.)