Abstract:
The final verses (12–15) of Psalm 143 (144) are read differently in Greek and Jewish versions: the first is about the temporary well-being of sinners, while the second is about the bliss of the righteous. In the Church tradition, the Greek version, which included all the Patristic interpretations adopted by the Orthodox and Catholics, was considered canonical. The Jewish version in Russia was known from foreign translations until 1822. The first biblical paraphrases in Russian poetry of the 18th century were the paraphrases of Psalm 143, made in 1743 by Lomonosov, Trediakovsky and Sumarokov according to the Greek-Slavic version. This article discusses some later paraphrases of Psalm 143, the authors of which also had to make a choice between two versions of the original text. The example of Lomonosov was followed by N. P. Nikolev, G. A. Pakatsky and V. K. Kuchelbecker, as well as E. V. Karneev. The Jewish version was used by A. M. Kotelnitsky and N. M. Shatrov. The paraphrase of F. N. Glinka was regardless of the discrepancy between two versions of Psalm 143. The most interesting are the poems of Kuchelbecker and Shatrov. The article also clarifies the circumstances of the creation of some paraphrases and notes cases of their textual dependence on the “Psalter in the Russian Language” published by the Russian Bible Society and “Commentary on the Psalter” compiled by Archbishop Irenaeus (Klementievsky).
References
Bertash, A. “Irinei (Klementievskii)”. Pravoslavnaia entsiklopediia [Orthodox Encyclopedia], vol. 26. Moscow, Pravoslavnaia entsiklopediia Publ., 2011, pp. 460–463. (In Russ.)
Zverev, V. P. “Perelozhenie psalma 143 V. K. Trediakovskim i F. N. Glinkoi” [“Paraphrases of Psalm 143 by V. K. Trediakovsky and F. N. Glinka”]. V. K. Trediakovskii i russkaia literatura [V. K. Trediakovsky and Russian Literature]. Moscow, IWL RAS Publ., 2005, pp. 229–258. (In Russ.)
Korovin, V. L. “Kiukhel’beker Vil’gel’m Karlovich”. Pravoslavnaya entsiklopediya [Orthodox Encyclopedia], vol. 39. Moscow, Pravoslavnaia entsiklopediia Publ., 2015, pp. 540–543. (In Russ.)
Korovin, V. L. Kniga Iova v russkoi poezii XVIII – pervoi poloviny XIX veka [The Book of Job in Russian Poetry of the 18 – First Half of the 19 Century]. Moscow, Vodolei Publ., 2017. 208 p. (In Russ.)
Korovin, V. L. “ʽTri ody parafrasticheskie psalma 143’: Religiia i politika v poeticheskom sostiazanii Trediakovskogo, Lomonosova i Sumarokova v 1743 g.” [“ʽThree Paraphrastic Odes of Psalm 143’: Religion and Politics in the Poetic Contest of Trediakovsky, Lomonosov and Sumarokov in 1743”]. Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyka, no. 3, vol. 81, 2022, pp. 40–51. (In Russ.)
Lutsevich, L. M. Psaltyr’ v russkoi poezii [The Book of Psalms in Russian Poetry]. St. Petersburg, Dmitriy Bulanin Publ., 2002. 608 p. (In Russ.)
Mal’chukova, T. G. Parafrazy psalmov v russkoi poezii 1820-kh godov [Paraphrases of Psalms in Russian Poetry of the 1820s]. Problemy istoricheskoi poetiki, no. 6, 2001, pp. 91–115. (In Russ.)
Mstislavskaya, E. P. “Tvorcheskie rukopisi V. K. Kiukhel’bekera” [“Creative Manuscripts of V. K. Kuchelbecker”]. Zapiski Otdela rukopisei Gosudarstvennoi biblioteki SSSR im. V. I. Lenina. [Notes of the Department of Manuscripts of the Lenin State Library of the USSR]. Moscow, 1975, issue 36, pp. 5–37. (In Russ.)
Osankina, V A. Bibleisko-evangel’skaia traditsiia v estetike i poezii russkogo romantizma [The Biblical-Evangelical Tradition in the Aesthetics and Poetry of Russian Romanticism: DSc Thesis, Summary]. Yekaterinburg, 2001. 34 p. (In Russ.)